口音

2024011621:52
在馬來西亞待久了都會學習這邊人的說話方式和習慣,
入鄉隨俗吧! 因為如果你不學習當地人的說話方式,
會比較難融入社會.
以前在台灣, 父親是"外省人", 所以從小是習慣說華語,
要學北京話, 那也是可以字正腔圓地學到位,
不過, 在台灣說台語的比例也挺高的,
要在台灣工作,  會台語是會比較吃香, 所以我從小就向身邊的
同學學習說台語, 雖然經常被同學笑, 但我從不怕被笑,
還會問他們 : 笑啥呢? 那兒說錯了? 
請他們指點時她們會說 : 沒說錯, 是口音很有趣!

後來有一次, 老師問班上有沒有客家人?
我和另一位同學舉手, 老師說想聽客家話,
叫我們倆上台對話, 我們上台聊了幾句之後,
那位同學笑說 : 為什麼你的客家話口音那麼嗲?
血統被懷疑了呢! 
現在我回台灣,  台灣的親人都說我沒了台灣腔,
而在馬來西亞卻很多人都說 : 你的華語很台灣............
當我和香港人說廣東話的時候, 他們會忍不住問我 :
你係邊度人? 
當我和中國來的遊客聊天時, 他們也會用奇怪的眼光問我 :
你是那兒人?
........................真是尷尬..............................
每種語言都帶著"不三不四"的口音了,
最近, 有同事笑說 : 我每次聽你講馬來話都覺得很好笑.........
怎麼辦?
也好, 有專屬特色了!